Pārlekt uz galveno saturu
Meklēšanas rezultāti
Eksporta līguma valoda
Eksporta ceļvedis
- valodas lietojuma ierobežojumi – puses var brīvi vienoties par valodu, kādā līgums gatavojams. Piemēram, saskaņā ar Latvijas Valsts valodas likumu[1
- līgumu izsakot valsts valodā un otrā – svešvalodā. Ja līgumā vienlaikus tiek lietotas vairākas valodas, līguma beigu daļā norāda, kura no tām
- ir riskanta, jo tulkojums var būt neprecīzs, tāpēc vislabāk ir slēgt līgumu sev zināmā valodā. Footnotes ^ Valsts valodas likums. Pieejams http://likumi.lv/doc.php?id=14740 (23.07.2014.).
- tikai uz valstij piederošiem uzņēmumiem un tiem, kas īsteno valsts varas funkcijas. Slēdzot līgumu starp privāta rakstura komersantiem, parasti nepastāv
- ] valsts valoda dokumentos ir jālieto valsts un pašvaldību uzņēmumos, kā arī uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā kapitāla daļa pieder valstij
Latgaliešu personvārdi
Dokumentu un biroju pārvaldības rokasgrāmata
- NPR, bet kopējie principi ir šādi: Latgaliešu personvārdu rakstībā dokumentos, kas noformēti valsts valodā, izmanto latviešu literārās valodas alfabētu
- , un šos personvārdus iekļauj latviešu literārās valodas gramatiskajā sistēmā. Latgaliešu personvārdus pēc personas vēlēšanās var pārcelt latviešu
- tradicionālo formu, izmantojot latviešu literārās valodas alfabēta burtus, piemēram, Pīters Miglinīks, Stepons Seiļs, Madsolas Joņs, Meikuls Apeļs, Andrivs Jūrdžs.
Amata apraksta izstrādāšana
Dokumentu un biroju pārvaldības rokasgrāmata
- pārvaldība, darba tiesiskās attiecības, prasmes: valsts valodas, krievu valodas utt. Amata atbildība – piemēram, arhivāram: nodrošināt savlaicīgu
- , nepieciešamos resursus utt. Valsts pārvaldes iekārtas likumā noteikts, ka tiešajā pārvaldē institucionālo padotību īsteno pakļautības formā, ja likumā
- nav noteikts citādi. Valsts pārvaldes iekārtas likuma 7.pantā ir noteikts, kā tiek realizēta padotība – gan institucionālā, gan funkcionālā. Šī likuma
- 32.panta pirmajā daļā noteikts, ka valsts pārvaldē amatpersonas iekļautas vienotā hierarhiskā sistēmā, kurā viena amatpersona ir padota citai
- darbiniekiem). Hierarhiskā sistēmā, kāda ir valsts vai pašvaldību iestāde, sadarbība ar hierarhiski augstākiem amatiem nenotiek. Savukārt ārējā
Rakstveida eksporta līgumos biežāk sastopamās kļūdas
Eksporta ceļvedis
- , kas tulkojumā no latīņu valodas nozīmē – «līgumi ir jāpilda». To vislabāk ilustrē Civillikuma norma, kas paredz, ka savas līguma saistības ir jāizpilda
- , ir izpildāmi, jo Igaunijā ir pieļaujams vienoties par citas valsts tiesību aktu piemērošanu, ir apšaubāms, ka Igaunijas tiesa spēs bez grūtībām
- ir ieteicams vienoties par tāda likuma piemērošanu, ko attiecīgās valsts tiesa var bez grūtībām piemērot un kura piemērošanas prakse tai ir zināma
- , kļūdaini norādīta šķīrējtiesas nosaukuma dēļ. Septītkārt, gadījumos, kad līgums tiek sagatavots divās valodās, ir jānorāda, kura no tām līguma
- neprecīza tulkojuma dēļ ir uzskatāma par noteicošo. Ja šāda noteikuma nav un strīds ir par punktu, kura formulējums abās valodās atšķiras, ir apgrūtinoši